Lost in translation

zesensei

Conseil d'administration
Membre du personnel
#1
Bonjour,
Je me disais que sur ce forum il y aurait peut être des gens ayant des connaissances en langue étrangère (disons le japonais, au hasard).
Et que ces gens pourraient éventuellement en aider d'autre qui n'ont pas ces compétences mais des besoins liés (je commence à me perdre).
En gros, si vous avez un besoin d'une petite traduction (pas un roman, traducteur c'est un métier), voici votre post.

Je me lance.
Je pars dans deux semaines au japon et mon amoureuse est allergique aux poulpes et autres pieuvres (je l'accompagne aux urgences si elle en mange).
L'un de vous pourrez t'il me réaliser une petite image que j'imprimerais sur une feuille de survie pour informer nos aimables restaurateurs de ne pas tuer ma bien aimée par mégarde.
"Bonjour, je suis allergique aux poulpes et pieuvres, je vous prie de m'excuser, merci".
Si en plus on savait le prononcer (même si on ne sait rien dire d'autre) ce serait top.
Bonne journée
 
#2
Je sais que pieuvre/poulpe se dit «tako» et s'écrit タコ
manger se dit «tabemasu» et sa négation «tabenai». On pourrait donc partir sur une phrase simple : Watashi wa tako o tabenai (Je ne mange pas de poulpe) 私はタコを食べない
 
#3
タコとイカをアレルギーがあります(tako to ika o arerugi ga arimasu) : je suis alergique au poulpe/pieuvre/seiche.
 

zesensei

Conseil d'administration
Membre du personnel
#4
Merci beaucoup, je vais m'imprimer ça. Est ce que ça marche aussi pour les calamars ? (en gros tout ce qui a des tentacules ;) )
 

Rinkio

Modo-sacripa[N]t
Membre du personnel
#8
Je sais que pieuvre/poulpe se dit «tako» et s'écrit タコ
manger se dit «tabemasu» et sa négation «tabenai». On pourrait donc partir sur une phrase simple : Watashi wa tako o tabenai (Je ne mange pas de poulpe) 私はタコを食べない
(私は) タコを 食べられない
(Watashi wa) TAKO o taberarenai

Je ne peux pas manger de poulpe
 

Kyabetsu

Nouveau Membre
#9
Un peu tard, mais...
Je préciserais tout de même qu'il s'agit d'une allergie (par opposition à un régime par choix personnel):
アレルギーなので、タコやイカは食べられません。
"À cause d'une allergie, je ne peux pas manger de poupe ou de seiche. "


J'espère que ton voyage se passe bien :)
 

Rinkio

Modo-sacripa[N]t
Membre du personnel
#10
Alors ce serait plutôt "je n'ai pas le droit de…"

食べなければなりません
tabenakerebanarimasen
 

zesensei

Conseil d'administration
Membre du personnel
#13
Bonsoir,
Merci beaucoup pour la traduction, je l'ai imprimé et elle nous a servi dans tous les resto où nous allions.
Nous sommes rentrés dimanche, plein de souvenirs pour toute une vie.
Bonne soirée
 
Haut